en 作为副词和代词的用法为法语学习者所熟知,但在一些短语、词组中,en 的这两种作用却很难被分析出来,比如我们常见的 s'en aller。类似这种情况出现在大量法语特有的表达方式当中,法文称为 gallicisme。为了引起大家对此类情况的注意,以及便于大家掌握和记忆,现将较为常用的含有 en 的类似短语进行总结。
这类短语的一些特点:
常见于代动词结构,如 s'en prendre, s'en faire 等;
多见于俗语、俚语,或者个别书面语中,如 c'en est fait de..(<书>结束了,完了)
多带有一些形象,比如 en avoir plein de dos,en voir toutes les couleurs;
多数为十分常用的动词,如 avoir,prendre,venir 等。
以下按照字母顺序归纳含有作用不明确的 en 的短语:
- c'en est fait de... <书>结束了,完了,没有希望了,没有救了:
- C'en est fait de sa réputation. 他的名誉扫地。
- C'en est fait de lui. 他完蛋了。
- en arriver à (qch.) (在分析研究时)开始做,着手,设计:
- J'en arrive à la nuit du crime. 我开始研究案发的那天夜晚。
- en arriver à (+inf.) 竟至于,到了……地步;
- J'en suis arrivé à me méfier de lui. 我竟然对他都产生了怀疑。
- en avoir 有勇气(指人):
- Il n'en a pas, ce type-là ! <俗>那个家伙没胆量!
en avoir à / contre / après qn. 怨恨某人(尤其用于疑问句)
en avoir assez (de qch. / qn. / inf.) 对……感到厌烦,受够了:
- J'en ai assez de vos hésitations. 我对您的犹豫不决厌烦透了。
- Elle en a assez de travailler avec toi. 她同你一起工作已经感到厌烦了。
en avoir gros sur la patate <俗>伤心;感到怨恨
en avoir le cœur net 弄明白某件事
en avoir marre / ras le bol (de) <俗>伤心;感到怨恨
en avoir par-dessus la tête 受够了:
- Il en a par-dessus la tête des promesses sans lendemain. 他受够了那些轻诺寡信。
en avoir plein la bouche (de qn./ qch.) <俗>把……经常挂在嘴上
en avoir plein les bottes / le cul / le dos (de) <俗>感到厌烦;感到疲劳
en avoir plein les jambes 走得精疲力尽
en avoir pour... 为此花(钱或时间):
- Il en a eu pour quinze euros. 他在这上面发了十五欧元。
- J'en ai pour trois jours. 我在这件事上需花三天时间。
en avoir / vouloir pour son argent 花钱花得合算;<转>花力气花得合算
en avoir sa claque <俗>筋疲力尽;够了,烦死了
en baver <俗>吃苦;干苦活;忍受烦恼:
- J'en ai bavé pour terminer à temps. 为了及时做完,我吃了许多苦。
en baver des ronds de chapeau 受到严酷的对待,干苦活
en boucher un coin / une surface (à qn.) <俗>使某人目瞪口呆,使某人感到惊讶
en croire (qch. /qn.)听信,信赖:
- à en croire les journaux 照报纸说来
- A l'en croire, il est capable de tout. 照他说来,他什么都能干。
en dire / voir des vertes et des pas mûres <俗>说出令人咋舌的下流话 / 看到使人脸红的猥亵故事
en dire long 讲了许多有关情况;含意深长:
- Sa conduite en dit long sur son état d'esprit. 他的行为很说明他的精神状态。
en donner sa main / sa tête à couper <俗>用脑袋担保,十分确信某事
en être:
- 参加,参与:
- Demain il y aura une petite fête pour mon anniversaire, bien entendu, vous en serez. 明天,我要小小地庆祝一下我的生日,当然,你们得参加。
- (用在短语中):
- ne pas savoir où on en est 不知状况如何
- en être à la moitié de son travail 工作干了一半
- en être aux deux tiers de la route 走在半路上
en être réduit à 被迫处于……境地;落魄到……地步:
- J'en suis réduit économiser sur la nourriture. 我沦落到要(节衣)缩食。
en faire une maladie<俗>感到非常难过,感到很苦恼
en faire voir à qn de toutes les couleurs 让某人尝尝各种利害:
- Elle lui en fait voir de toutes les couleurs. 她让他尝尽了各种苦头。
- en finir 结束,了结:
- Il faut en finir et prendre une décision rapidement. 该结束了,应赶快做出决定。
- en finir avec qch. 结束,解决(某事):
- Je voudrais en finir avec cette tâche fastidieuse. 我想了结这个令人厌烦的任务。
- en finir avec qn. 摆脱某人,不再与某人打交道:
- Le roi essaya d'en finir avec les ennemis. 国王力图摆脱敌人。
- en imposer à qn. 使敬畏,使折服:
- Il avait l'air si résolu qu'il en imposa à l'homme de Bourse. (Martin du Gard) 他的态度如此坚决,使证劵交易员佩服得五体投地。
en mettre plein la vue à qn. <俗>给某人深刻印象,吸引某人
en mettre sa main au feu 发誓,担保
en perdre le boire et le manger(由于繁忙、专心等而)废寝忘食
en passer par 顺从,听从:
- Il faut en passer par ses volontés. 要听从他的意志。
- en prendre à son aise 喜欢怎样就怎样,随心所欲地行动:
- Vous en prenez à votre aise avec les règlements. 您随心所欲,置规定于不顾。
en prendre de la graine <俗>效仿,以……为榜样
en prendre plein la gueule 遭受最猛烈的批评与侮辱
en prendre pour son grade <俗>收到严厉斥责
en rajouter <俗>添枝加叶,画蛇添足
en rester à 停留在,停止在:
- Où en sommes-nous restés de notre lecture ? 上次我们读到哪儿了?
- en rester là 到此为止,就说到这儿:
- Restons-en là de notre examen de l'affaire pour aujourd'hui. 我们对事情的研究就到此为止吧。
- en revenir à 接着谈;坚持(爱好、观点等):
- pour en revenir à ce que nous disions 为了接着谈我们刚才的话题
- J'en reviens à ma première idée. 我坚持我最初的想法。
- en savoir long 熟悉详情,知道来龙去脉:
- en savoir long sur les dessous d'une affaire 知道事情的详细情况
- en user avec qn. <书>待某人……:
- De quelle manière en userez-vous avec un jeune cavalier ? (Lesage) 您是如何对待一位年轻骑士的?
- en venir à qch. 涉及,谈及:
- Venons-en aux faits. 让我们谈谈事实本身吧。
- en venir à (+inf.) 终于(做某事):
- J'en viens à penser qu'il me hait. 我终于猜想他怨恨我。
en venir aux armes 开战
en venir aux mains 终于打了起来
en venir aux prises 动手打起来
en voir de toutes les couleurs <转,俗>尝尽各种苦头
en voulouir <俗>有雄心,有抱负:
- Il n'est pas très doué, mais c'est un bûcheur et il en veut. 他不是很有天赋,但他工作很拼命,并且有抱负。
- en vouloir à qch. 看中(某物),打(某物)的主意:
- Il en veut à son héritagse. 他打她的遗产的主意。
en vouloir à qn. 怨恨某人,责怪某人
Il en va de même pour... 对……也是一样:
- Il en va de même pour les autres problèmes. 其他问题也是如此。
- Il n'en reste pas moins que 无论如何,反正:
- Toutes les précautions ont été prises, il n'en reste pas moins qu'il y a encore des risques. 已经采取了一切防范措施,但是无论如何危险还是存在。
- Il s'en faut de beaucoup que... 差得很多,差得很远,远远没有:
- Il s'en faut de beaucoup qu'elle soit heureuse. 她离幸福还差得远呢。
- Il s'en faut de peu que... 差点儿,几乎:
- Il s'en faut de peu que je ne vous blâme. 我差点儿就要指责你了。
n'en faire qu'à sa tête 按照自己的意思去做,按照当时的心情去做
n'en pouvoir plus 筋疲力尽,受不了,吃不消:
- J'ai trop travaillé, je n'en puis plus. 我干得过多了,我筋疲力尽了。
n'en pouvoir mais 无能为力;筋疲力尽
ne pas en croire ses yeux / ses oreilles 不相信自己的耳朵/ 眼睛(表示惊讶)
ne pas en faiche une ramée 什么都不干
ne pas en mener large 局促不安,提心吊胆
ne pas en perdre une bouchée <俗> 仔细听讲,一点都没漏掉
ne pas en revenir 吃惊不已,惊魂未定:
- Je n'en reviens pas qu'il ait réussi à son examen. 他考试成功了,我很惊奇。
- savoir à quoi s'en tenir 心中有数;知道该怎么对付:
- Vous devriez savoir à quoi vous en tenir au sujet de mes opinions politiques. (Gide) 您该知道如何对付我的政治观点。
- s'en aller 走开:
- Elles s'en sont allées sans rien dire. 她们一声不吭就走了。
s'en donner à cœur joie 尽情享用
s'en faire (pour qch. / qn.) 担心,不安:
- Ne t'en fais pas. 别担心。
s'en laisser imposer 受骗,上当
s'en mettre plein la gueule <俗>狼吞虎咽
s'en prendre à qn / qch. 指责某人或某物,责怪某人:
- Quand il échoue, il s'en prend aux autres. 当他失败后,他就责怪别人。
s'en rapporter à qn. (pour / au sujet de qch.) 把某事托付给某人;信赖,信任
s'en remettre à qn. 信赖某人:
- Je m'en remets à vous. 我完全信赖您。
- s'en retourner (quelque part) 回去,返回(某地):
- s'en retourner dans son pays natal 回故乡
- s'en sortir 摆脱困境;痊愈:
- Il est trop tôt pour déterminer si je m'en sortirai ou pas. (E. Gille) 现在为时过早,还不能确定我是否能脱身。
s'en tamponner (le coquillard) <俗>毫不在乎
s'en tenir à qch. 限于,不超出:
- Je m'en tiens aux propositions que vous m'avez faites. 我只考虑到您向我提出的建议。
- s'en tenir là 停止,种植:
- Tenons-nous-en là pour aujourd'hui à ce sujet. 这个问题今天就谈到这儿吧!
- s'en tirer 脱险,幸免;顺利通过,获得成功;<俗>混日子:
- Il est très malade, mais il s'en tirera. 他病得很严重,但是他会好起来的。
- Ma famille n'était pas riche. On s'en tirait, voilà tout. (Maupassant) 我的家境不富裕,凑合着过日子,仅此而已。
- s'en venir <俗>回去,回到原地方:
- Vincent mit l'âne dans un pré, puis s'en vient à la maison. Vincent 把驴牵到牧场,然后回到家里。
- s'en vouloir de 后悔:
- Elle s'en voulait de l'avoir amené là. (Daudet) 她后悔把他带到这儿来了。
本内容为法语角编辑整理,转载请注明出处为法语角。